Тема : Украинцы, а это правда что ...


Страницы : [1] 2

azant  09-03-2004 13:39
Украинцы, а это правда что конфеты "Мишка косолапый" по украински называются "Ведмедик клишоногий";) ;) ;) , а сексуальный маньяк это писюньковий злодий;) ?

CHuvilla Man  09-03-2004 14:46
:sur:Это тупое гониво какого-нибудь выдумщика, потому как "косоглазый" - это "косоокий", а "сексуальный маньяк" будет "сексуальний маніяк" если так уж интересно...

Scorpion  09-03-2004 14:55
Нда, понапридумывают (писунковий, хех)


З.Ы. А Кощеей Бессмертный будет Хащик Нэвмэрущий, ось :)

Skunk  09-03-2004 15:03
Это тупое гониво какого-нибудь выдумщика, потому как "косоглазый" - это "косоокий",
В первом посте было не "косоглазый", а "косолапый"! :))

А еще я помню, что "Кащей Бессмертный" - "Чахлик Невмирущий"

Finansist  09-03-2004 15:04
табуретка - пiдсрачнiк

Powerhead13  09-03-2004 15:09
писанка - туалет
каструля - евнух

piligrino  09-03-2004 16:06
Автор оригинала: Skunk

А еще я помню, что "Кащей Бессмертный" - "Чахлик Невмирущий"

Если я не ошибаюсь :whist:
Дохлик - это на Украинском
Чахлик - на Белорусском

Торговый дом - Гадлены (Гадлевы) дом
Давно в Витебск не ездил - могу напутать... чур помидорами не бросаться:D

Powerhead13  09-03-2004 20:34
Гад Лены? Не слышал такого..

Summer  09-03-2004 21:30
Братья! Давайте не обострять отношения, издеваясь над языками....
Все мы из общего прошлого, не будем позориться...
И не говорите, что это - шутка!

Visky  09-03-2004 21:52
Summer:
Дык мы не позоримся -- просто я сам смотря, допустим фильм с украинским дубляжем -- валяюсь не от фильма, а от перевода :D:D:D

Punk rocker  09-03-2004 22:49
МышкО кишОногый. Такой смешной язык, право, честное слово...

azant  09-03-2004 23:54
Punk rocker:

Так "МышкО кишОногый" - это и есть самый верный перевод? Мне ведмедик больше нравится ... ;)

aspen  10-03-2004 02:07
Powerhead13:
Пысанка это не туалет, а ведущая прогнозов погоды (правда не помню, на каком канале)... :strange:
(если серъезно, то пысанка это вид рукодельческого искусства.. )


Я всегда любил смотреть кино на 1+1 с украинским переводом, перлы типа "ты що, членосмоктом працюешь"....

А у нас тут по воскресеньям показывают новости украинские (ну жуть жуткая), но мы с женой смотрим как смехопанараму, слова типа "милициянт", "выдивка" -- на Украине такого не слышал ни разу.

Punk rocker  10-03-2004 08:37
За что люблю украинцев - не обижаются когда над ними стебаются.

Powerhead13  10-03-2004 09:51
aspen: А это неологизмы. Кроме того появились такие заморочки:
Афины - Атены
Эфир - этер

А в Казахстане менты называются "полициясы" =)

aspen  10-03-2004 11:01
Powerhead13:

Ну тогда б уже "атенс" (хотя я не уверен, как греки сами говорят, -- нужно будет поинтересоваться).

Punk rocker:
Дык, -- велика нация, умеющая над собой посмеяться.

CHuvilla Man  10-03-2004 13:00
Автор оригинала: Powerhead13
писанка - туалет
каструля - евнух
Писанка - это раскрашенное яйцо (куриное):strange:
Автор оригинала: Finansist
табуретка - пiдсрачнiк
Бред. Підсрачник - это удар под зад. [/Q]
Автор оригинала: Visky[W&P]
Summer:
Дык мы не позоримся -- просто я сам смотря, допустим фильм с украинским дубляжем -- валяюсь не от фильма, а от перевода :D:D:D
Ясное дело: живёшь не в Украине и не в России...:kiss: [/B][/Q]
Автор оригинала: Punk rocker
МышкО кишОногый. Такой смешной язык, право, честное слово...
А это что значит???

Kot-3  10-03-2004 16:09
А узбеки на форуме есть ? Правда ли что гуталинбола и негр одно и тоже?;)

Anonimus  10-03-2004 16:59
Kot-3:
Это к шайтанам =)

izograff  10-03-2004 18:32
Aфины и по-латышски Ateenas:sym:

azant  12-03-2004 11:05
Как оказалось горiлка это не украинская водка, а маленька обезьянка :cry:

trackball  12-03-2004 16:24
Ну тогда я тоже встряну.

"Амбал" это по-осетински "товарищ".
Когда ко мне друзья приезжали (в период развитого социализма) всегда угревались, когда по радио говорили "амбал Горбачев". :)

Но это фигня. На кабардинском есть наречие, пишется как "хуiщи". Найду книжку про какой-то там съезд КПСС - отсканю.

Slotos  12-03-2004 18:59
http://dom.ok.ru

Были там перлы типа "Дибілятко" и "Гвинтокрил"… Хотя єто уже модой становится. Наверное не зря я телевизор не смотрю. Уже бы реанимировали меня. Разрыв мочевого пузыря в паре со спазмами дыхательных (и не только) мышц — это вам не шутки.

Berlios  12-03-2004 22:03
А "Як надрючили железку" - это действительно верный перевод?

alegri  14-03-2004 02:28
Ща по-адыгейски начну! =)
вахта - автобус
пахожь - фото
очень пахожь - цветное фото
савсем не пахожь - рисунок
куа-куа - лягушка
вахта массажин куа-куа - автобус переехал лягушку
даход - помидор
расход - сын
гуталин джигит - негр
калатун бабай - дед мороз
автоген гюрза - змей горыныч
пшигаз - зажигалка
... продолжать? :D

azant  14-03-2004 04:40
alegri: мне калатун бабай понравился :D

trackball  15-03-2004 09:45
alegri:
А адыгейского ты савсем не знаиш. :)

azant  15-03-2004 15:48
- Что такое "хохлома"?
- "Родина-мать" по-украински. ;)

sh8an  15-03-2004 16:28
Kot-3: гуталин - это гуталин
бола - это ребенок, мальчик
так что фигня енто все...
я например никогда не слышал...

alegri  21-03-2004 02:23
trackball: Как не знаю, знаю хорошо, но только со словарём! =) Кстати я его нашёл на днях:

театр - МХАТ,
фотография - похожь,
цветная фотография - очень похожь,
цифровое фото - ни**асепахожь,
срочное фото - не похожь,
рисунок - совсем не похожь,
групповое фото - До**а ни**а непохожь,
тампон - пыжь,
негр - битум(гуталин) джигит,
золото - совмен,
порт - туапсе,
аквапарк - небуг,
одеколон - шипр,
чай - чфир,
милиционер - хап,
гаишник - хапхап,
прокурор - хапхапхап,
генеральный прокурор - аксакал хапхапхап,
мясо - бжжьнина,
Ленин - Хакурате,
Ленинград - Хакуратехабль,
автобус - вахта,
баня - душ,
банщик - душман,
самолёт - вжик,
Змей-горыныч - автоген-гюрза,
гранатомет - шайтан-труба,
зебра - ишак-матрос,
Дед Мороз - Колотун Бабай,
Снегурочка - Колотун Шалава,
деньги - потом, (на иврите говорят так же) =)
холодец - колотун-шурпа,
чемодан - саквояжь,
телефон - труба-э-э-э,
море - всекупс,
заправка - азээс,
ехать на трамвае - дребезжишъ,
шампанское - газ пш,
председатель колхоза - вождь,
учитель - завуч,
купить билеты в театр - хапм билет МХАТ,
красивая девушка - ухтыжъ,
автобус ехал по дороге и раздавил лягушку - вахт бджжь шссэ и массажжь ква-ква,
суд - арбытражь,
ткань - трыкатажь,
стриптиз - пшашки наголо,
холодильник - колотун др-др машин,
много - до**а,
почем продаешь машину? - до**а за ауди хошь?
лопата - май коп,
удав - небздэ**асэбэужжь,
помада - напасть,
автобус до Краснодара - вахт аул едшь,
форточка - дуешь,
дверь - сквозишь,
зарплата - кукишь,
слабый человек - бздышь,
пчела - бзжишь,
молодец! - не**аседаёжь!
американский автомобиль - доджь,
французский автомобиль - пежжо,
немецкий автомобиль - поршь,
российский автомобиль - ижь,
английская река - темзепс,
американская река - миссипс,
лягушка попала под троллейбус - куа-куа массаж электровахт,
Баба-Яга - Кашмар-Ханум,
батарейка - аккумуляторр,
паровоз(электровоз) - Шайтан-арба,
колбаса - нарэж,
косметика - тушь, гуашь,
срочно - щазз,
тормоз - бжжжь,
большая лягушка - ни**асебекуак,
картина - пейзаж,
качок - крепыж,
губная помада - комуффляжь,
кровать - балдёжь,
кошелёк - саквояжь,
я тебя люблю! - садыс поехали!
налей - уваж,
дай закусить - намажь,
спортивных костюмов в продаже нет - трикотажж ужепс,
птица - чижжь,
электрик - пасатижжъ,
в морду дать? - массажъ?
корабль - баржъ,
апельсиновый сок - оранжь,
русский джип - УАЗъ,
ветеран труда - ни**асебе стажь...

Вот такой у нас юмор! =)))

Punk rocker  21-03-2004 20:35
Для полного стёба я бы мог написать ортодоксальные украинские маты... Но вот только как на это посмотрит администрация?

ac/dc  21-03-2004 21:42
Punk rocker пишет:
Но вот только как на это посмотрит администрация?
Отрицательно!

Samuraj  21-03-2004 23:52
Какой-то неточный словарь.

помада - напасть
губная помада - комуффляжь
чемодан - саквояжь
кошелёк - саквояжь

И допиши туда :
Саксаул-бала - Буратино

Мне Кашмар-Ханум понравилось, не слышал.;)

alegri  22-03-2004 02:14
Samuraj: Много различных наречий аднака! =)
Punk rocker: Давай мне в ПМ! =)))

Osok  22-03-2004 02:30
мне тоже в пм :)

FuzzMachine  22-03-2004 02:45
Ох... особая услуга..
Матерюсь в Пм. За небольшую плату, высылаю на мыло записанный мп3, с отборной руганью..
на русском и английском. Возможен так же иностранный вариант, но не иврито-говорящем, не гарантирую что я не буду описывать прогулку на природу.. А какая разница? =)

Punk rocker  22-03-2004 08:31
Так, желающие в асю. А то мало ли как воспримет администрация маты, да ещё и ПМ :)))

alegri  22-03-2004 13:11
Punk rocker: Надеюсь адекватно воспримят! :D
FuzzMachine[W&P]: Прейскурант пожалуйста! :eat:

azant  22-03-2004 13:22
Punk rocker: а мы не скажем администрации что это маты. ;)

Timovik  22-03-2004 15:44
надо наверно уже название ветки переименовать =)

внесу свои 5 финских коп. в историю:

эпиграф:

"Чем более по-детски развит человек, чем он менее воспитан, тем более смеётся над игрой слов в пошлость."


hui - [х#й/хюй]- фу,ой,ах
huikea - [хуйкеа]- огромный, страшный, ужасный
huivi - [хуйви] - платок
huilu - [хуйлу]- флейта
huijari - [хуийари] - мошенник
huijata - [хуийата] - мошенничать
huima - [хуйма] - буйный
huipentua - [хуйппентуа] - завершиться
huippu - [хуйппу] - вершина, высшая точка
matka - [матка] - путь

:inn:

PashtetX  10-02-2006 14:42
Хочу сразу предупредить, сам я украинец, и имею право прикалываться над родным языком, это не более чем шутка, и не являеться насмешкой над народом!
это переводы с некоторых диалектов, реально существующих в природе.

(читайте так как пишеться)
Лавочка - ейбалка (балка то понятно.. а вот вместе :lol:)
Кощей бессмертный - чахлык невмэрущий
Лифт - Миж повэрховый дротохид
Чайник - писюнець
Вертолет - гвынтокрыл (геликоптэр - отменили, офицеально!)

Кто еще знает ?
:uu:

Perrin  10-02-2006 15:53
забыл все пока жил в Израеле :-)

Tom4ik  10-02-2006 16:40
http://www.wapbbs.com/bbs/showthread.php?t=52628

Nikitos  10-02-2006 16:41
еще прикольное слово Пэрукарня ( перукар , перука )


мое мнение украинский несовсем адаптировался к современной речи.

Это язык песен и стихотворений ( віршів)

так что приколов еще много будет

uziel  10-02-2006 16:45
Как то попалось:
Коробка поводковая (есть такая хрень в двигателях) - сринька перепехунчикив (написанно рускими буквами)

PashtetX  10-02-2006 16:49
маньяк - писюньковий злодий

да.. тож есть такая фичя..)

alegri  11-02-2006 11:08
А зато ещё в каждом украинском городе всегда есть итальянский и японский магазины! =) "Тканини и Гудзики" =))) Сорри за орфографию =) Заходишь туда, спрашиваешь что-нибудь и если этого уже нет, то тебе ответят... по-французски: ВжэНэма! =)))

Scandy  11-02-2006 15:06
Тканыны и Гудзыкы
P.S. Что такое гудзыкы я сам не знаю, но произносится это именно так... Тесемки наверное... или шнурки...

Меня из украинского языка прикалывают слова:
Дитлахы - детвора
Стыгли - спелые
Прасуваты - гладить
которые часто попадаются в рекламе.

P.S. Большинство самых смешных слов, и выражений, например "писюновый злодий" - это предложения по реформе украинского языка, которые выдвигаются украинскими филологами (некоторые из них съехали по фазе после провозглашения независимости). Однако эти изменения не утверждены надлежащим образом. Тем не менее, они озвучены в СМИ и иногда применяются, в т.ч. в официальных сообщениях.

alegri  11-02-2006 19:33
Scandy: Дам 100 % что никто не догадается, что такое гудзыкы =))) Это только нужно знать... А мне всегда нравился глагол "спрашивать", он в мове идёт как "пытать" =)))

Tom4ik  11-02-2006 21:02
alegri: я к украинскому не имею ни какого отношения.. но по логике думаю гудзыкы это пуговицы ;)